viernes, 14 de febrero de 2014

Siúl ar son do chearta ar Maidin amarach la Féile lá Mór na Gaeilge Ceol agus Craíc Gairdín Cuimheachñain



              
Bhuel, cad atá ag tarlú i mo thír dhúchais? mór án hulabaloo . . . nach bhfuil an rialtas réidh plean turasóireachta mar nach bhfuil "The Gathering" mar scéim Arquel a ghlaoch agus a shocrú bainne sacr Pioc agus punanna an easaoránaigh. éagsúla idir barántúla!

  an Maidin amárach, beidh sé a dhéanamh ar an lá mór. Is féidir Ojalo spaisteoireacht timpeall chun ceiliúradh a dhéanamh leis na daoine mo bhaile mar aitheantas ar chearta teanga dúchais Gaeilge / Ghaeilge. Dea Damhsa leis an gceol agus Kila as an craíc maith agus Gairdín Cuimheachain honda léasair plaisteach Parnel Bhaile Átha Cliath go tréimhse 2:00! 


an Bhuelamar atá a fhios agam Tá mé ag obair súdaireachta na hÉireann sa réimse seo i Andalucía ar feadh blianta dosaen agus i ndáiríre tá a lán rudaí i gcoiteannas, i bhfuil an dá chultúr i bhfad agus nach breitheamh daoine as a bheith difriúil, tá muid aisteach go bhfuil áthas orainn comhrá a dhéanamh agus freastal ar an anaithnid , oibrithe agus fuirseoirí muintir na háite go mairfidh na hailt dona ach is mór linn agus a thuiscint an cultúr an cheoil, filíochta, agus ealaín, Le déanaí a lán daoine sna meáin ag rá ní mór dúinn chun Béarla a fhoghlaim a bheith ag obair in earnáil na turasóireachta, oibrigh riamh in earnáil na turasóireachta i Andalucía agus bain úsáid as an mBéarla i go lá. Rá go leor  daoine  go bhfuil sé ina bhuntáiste   go na turasóirí  airgead  agus  nach bhfuil  go leor  acu a labhairt   i mBéarla seachas sa  Tá mé an-bhfabhar  foghlaim  rudaí nua. as teangacha fíor cosáin nua a an oscailt i  saol ag an Daoine, Ach a shamhlú go imirce gach duine óg agus iad ag labhairt anseo, ach amháin i mBéarla  -  nó is féidir Gearmáinis  - nó na Rúise ag obairt. shamhlú quando beagnach aon duine a labhairt sa mháthairtheanga ag iarraidh a labhairt faoi fhéiniúlacht chultúrtha, a shamhlú go  bhfaighidh    rud  éigin, amhrán, duine, agus ba mhaith leat a thuiscint . agus a fhios. níos  éadroime  ná uisce más rud é,  cé nach thuiscint i ndáiríre an chúis atá nach an bhfuil ina d'teanga Dhúchais  agus  Cuimhnigh ar conas freagairt agat, shéanadh do ghrá do rud éigin a chaill ná ní thabharfaidh níos mó ama ag chun tuiscint a fháil an scéal agus rud éigin dearfach a dhéanamh obairt ?  Is é an na Gaeilge  na hÉireann  ar cheann cheann  de theangacha  is  sine  agus  tá na céadta bliain i cómhaireachtála leis na teangacha aois  Laidin agus eilena Lochlannaigh a thagann go hÉirinn  san ochtú haois  aimsigh  daoine  ag  labhairt mar theanga   
dhúchais as Gaeilge, agus dhá  theanga  níos mó a chur , in iúl taobh amuigh! bhí Nordach ársa agus Laidin ceart sa Mhuir  Chairib  gaelacha  chuid  cainte mar a aistríodh  ann   ag an chéad sclábhaithe  Éireannacha  go  dtí  1900  agus labhartha  roinnt  Gaelach  dúchais  a Montserratt. Ba chóir dúinn bheith bródúil aisti seo, sa saol seo is beag is féidir a rá gur linn go hiomlán é, is linne an Ghaeilge agus ba chóir dúinn í a chur chun cinn i ngach slí gur féidir linn, mar gur Gaeil sinn. Is am cinniúnach atá ann anois ó thaobh na Gaeilge sa stát seo, an bhfuil tusa sásta seasamh sa bhearna bhaoil, na seirbhísí atá dlite dúinn a éileamh go glórach, is gníomhú linn?


 


bueno,  ¿ que está pasando en mi país natal ? mucho follón. . . jelea  no es un plan de turismo del gobierno listo como " The Gathering " no es como arquel esquema para llamar recojer ordenar y sacar la leche y los carteras de los expatriados.es múy distinta y auténtico !  


y que es  lá Mór na Gaeilge   o  El gran Festival Irlandés,  es  Mañana por la mañana,  va hacer un gran día .  Ojalo Yomismo puedo Pasear por allí  a celebrarlo con la Gente de mi pueblo en reconocimiento de los derechos de la lengua materna Gaeilge /  o gaélico Irlandés . Bailando a la Buena rithmo a la musica y De KÍLA  cachondeo y buena honda al Jardín Cuimheachain lá plás dé Parnél  de Dublín a la dos de la tarde y punto! 


Bueno como sepas  Soy irlandés curtido de trabajar en campo aquí en Andalucía para una docena de años y la verdad tenemos muchas cositas en común, en  ambos culturas somos habladores  y  no juzgan la gente por ser diferente,  somos curiosos encantamos a charlar y conocer  el  desconocido, somos  gente trabajadores por naturaleza  y  humoristas para aguantar la malas tramos pero también apreciamos y entendemos  la cultura la música,  poesía, y el arte 


Últimamente hay mucha gente en la media diciendo que tenemos que aprender ingles para trabajar en el sector turística, yo nunca ha trabajado en la sector turístico en Andalucía y no uso el ingles  en el día a día . mucha gente dicen que es una ventaja por que los ingleses tienen pasta y muchas de ellos no hablan mas que en el ingles  cierto puedo ser de gran utilidad para negociar con ellos y sirvir a ellos pero si pasas de perdir su lengua no esto no ni na a ganar algo si esto es lo buena pero  perdiendo su propia lengua y con ella parte de su huella raices sentimento y alma no hombre esto no !






Estoy muy in favor de aprender cosas nuevas y es cierto idiomas abren caminos nuevas en la vida Pero imagínate que en toda la gente jóvenes emigraran y quedan aquí hablando solamente en ingles o alemán o ruso para trabajarpero puedes imaginar quando casi nadie habléis en la lengua maternal

quiero hablar de la identidad cultural,  imagínate que te encantas  algo  una  canción,  una persona ,  y tienes ganas de comprender  y conocer  mas claro que agua que si,  aunque  a verdad que el razón de no entenderlo es por  que ya no recuerdas su lengua maternal  ¿ como reaccionas,  denegar  su amor por algo perdido o dale tiempo  a comprender mas  de la situación y hacer algo positivo ?  El gaelico irlandes es uno de los lenguas mas antigua  y ha pasado mucho siglos en convivencia con el Latin antigua  quando los vikingos llegue a irlanda en el siglo ocho encontre un pueblo que hablaban gaelico irlandéz  como lingua nativo principal  y  ademas la gente tienen dos otros  idiomas mas  el nordico antigua y el Latin ello0s fueron usado por comercio  exteriorIrlandés. Es el idioma principal que se habla en Irlanda durante casi 9.000 años y es la lengua escrita más antigua que tenemos en Europa occidental. Idioma dio el Tain , el Fiannaíocht , el Rúraíocht , el llanto , las canciones , la Ríordánach , de las palabras , Hijo MacEntee , Rosenstock , Héctor, Hiúdaí , nosotros aquí estamos. Idioma que explica nuestros nombres de nuestros topónimos , que modelan el lenguaje desde hace miles de años es un lenguaje que nos forma .

Hay unas 6.700 lenguas en el mundo y se estima que la mayor parte de ellos murieron durante el primer año . ¿La lengua irlandesa entre los que destacan su tierra, o sólo estar disponibles en los próximos libros ?En cualquier idioma que hablamos mucho que nos han tratado mal porque somos irlandés. Algunos de nosotros nos dijeron que nos pobres para hablar, otros que estábamos que estábamos mejor diseñado como un lenguaje que hablamos. Nos dijeron que por algunos de que es una lengua muerta , otros que nos capturaron ser irlandés. Otros todavía se les niega el derecho a la educación en el Gaeltacht y nosotros. Ellos trataron de romper nuestro espíritu, que es irlandés .


¿Qué otro país en el mundo en el que dijo que es de mala educación hablar en su propio idioma ? ¿Qué otro país en el mundo fue privado de la atención médica apropiada porque usted habla su lengua materna ? ¿Qué otro país en el mundo que le enseñe la lengua durante 14 años , entonces no se les permitiría hablar con ellos ?" .. Es una brecha importante entre las aspiraciones de las comunidades lingüísticas y el Estado mismo se ha tratado de la lengua ' Comisionado de Idiomas." El Estado no va a interponerse en el camino de la transmisión de la lengua irlandesa a Inglés 'Conor Giollagáin , Planificador de Idiomas.Exigimos nuestros derechos en el estado discutimos nuestra elección de idioma, tenemos bastante dominante y oficial del estado dominante.Estos servicios son muy importantes , pero no hay que olvidar que tenemos que usarlos, es una indicación de que ellos necesitan, pero lo más importante es más fundamental que el lenguaje para hablar con todo el mundo y es la cosa más importante de lo que lo haría como nuestro propio idioma en nuestras familias, nuestras relaciones y nuestras amistades nos ser irlandés !La historia va a decir cosas que no había sido posible , pero ... " Brent Martin , año 1969 . Debemos estar orgullosos de esto, hay poco en este mundo que pueda decir que estamos totalmente , el lenguaje es nuestra y debemos promoverla en todo lo que podamos , estamos siendo irlandés. Ahora es un momento crítico para el irlandés en este estado, que está dispuesto a estar en la brecha de peligro, los servicios debido a la demanda que somos fuertes, que están actuando ?


La historia dirá que las cosas no eran viables pero no se ha hecho .La historia dirá que estábamos , pero no llevaron a ella.La historia dirá que un hermoso lenguaje en el idioma utilizado .Lo que usted dice ?








     Durante 15 de febrero 2014 a unas 10.000 personas salieron a las calles de centro de la ciudad de Dublín para protestar contra el tratamiento de las Administraciones  al norte  y  al  sur  de los hablantes de  lengua  irlandesa  y comunidades del  Gaeltacht  ( hogar de los comunidades de habla irlandesas)   
     La multitud, muchos vestidos de color rojo en syntonia con el lema  de 
Dearg Le Fearg  que signifa que estamos enrojecidas con rabia , y escuchó de varios oradores que condenó la falta de servicios públicos  disponibles  en irlandés  

     Citando la decisión en diciembre por el comisionado  de idioma  Seán Ó Cuirreáin  a dimitir en protesta por el incumplimiento por parte del Gobierno para poner en práctica la legislación que protege los derechos de los hablantes de irlandés, 
   
     el secretario  general  de  Conradh na Gaeilge   Julián  de  Spáinn  dijo:  qúe  los  hablantes  de la  lengua irlandesa eran rojo de rabia en cómo los hablantes están  siendo  tratados  por el Estado asi Seguiremos haciendo la campaña entoncés, a   nuestros  representantes  públicos,   hasta  lograr  la  equidad  y  la igualdad,  en toda la  isla  de Irlanda.

      Dijo : Estamos planeando  una  manifestación  en  tír  Conamara   (Tierra  de  Conn del  mar )   y  en  Gaoth Dobhair   ( estuario profundo )  para coincidir con la renuncia del  Coimisinéir Teanga  ( comisionado  del idioma )   y en el 12 de abril estamos planeando  una  gran  evento  en  Belfast,
  
      Julián de Spáinn dijo después.  Además  nos vamos  a centrar en las elecciones  locales  y  europeas.    Hay mucho  que hacer,  pero hoy fue sólo  el comienzo.
 
     El 16 de enero de 2014,  El Consejo de Europa dice que hay una  
" persistente  clima  de  hostilidad  "   hacia  la  lengua  irlandesa 
en la Asamblea  del  Irlanda del Norte . y  que el crecimiento  y  la promoción de la lengua   nativo  en  Irlanda  del  Norteestá  siendo  bloqueado  por  las actitudes  hostiles  en  Stormont  ( el parlamento  colonial  británico )  y  qúe  por  la  falta  de  apoyo  para  su  uso  en  los   tribunales   y  en  la  educación. - Los  Jefes  europeos   han  advertido   a   las  autoridades  
 que  también  pueden   constituir  una infracción  de  derechos   
a  causa  de  retrasos   y  los intentos  de  bloquear  las   solicitudes   de nombramientos  de las calles bilingües.




I Éirinn an Ghaeilge 38.4% de na daoine cé go daoine líofa sa Ghaeilge laistigh den Roinn Oideachais é estal ach 1.5% 
An caiteachas in aghaidh an capita bliantúil ar an teanga a chur chun cinn Cymraeg / Breatnais = € 4.67, Catalóinis = € 4, Gaeilge = 2,66

Réir mar a thuigim go bhfuil sé go bhfuil muintir na Gaeltachta i dteideal labhairt agus cumarsáid a dhéanamh i n-lingua dúchais le iad féin agus leis an stát agus le gníomhaireachtaí stáit mar comhshaoil ​​polasaí agus bunreacht le fios go Lingua mairfidh na cíche na hÉireann agus na Gaeltachta tosaíochtaí cultúrtha

an Phobail na Gaeltachta a gcuid gnó a dhéanamh i mBéarla le gníomhaireachtaí Stáit cuileoga in aghaidh aon Pholasaí a fios go bhfuil an mairfidh an Gealtacht ar an gClár Oibre ! 

A cheangal ar an mhuintir na Gaeltachta a ngnó a dhéanamh le gníomhaireachtaí stáit i mBéarla théann i gcoinne aon pholasaí a thugann le fios go bhfuil marthanais ar an gclár oibre Gealtacht an stát , ceart Go leor i bhfad an ceol na ndaoine i canúintí réigiúnacha, ach aontaithe chun ceiliúradh a guth amháin
!


 

Oro Se do Bheatha Bhaile

el 38,4% de las personas en irlanda tienen y utilizan la lengua irlandesa 
aunque la gente con dominio en la lengua irlandés trabajando desde  dentro el departamento de Educación estatal es de sólo el 1,5%  

El gasto público per cápita anual en la promoción de lenguas son respectivamente  

Galés = 4.67 , català/catalán = 4 euro, Gaeilge /gaélico Irlandés =   2,66

¡ Exigir a la gente de la Gaeltacht a conducir sus negocios  con los organismos del Estado en Inglés va en contra de cualquier política que sugiere que la supervivencia de la Gealtacht está en la agenda Del estado ! 


Como entiendo yo es que Lá gente del Gaeltacht tienen derecho A hablar y comunicar en su lingua materna con ellos mismos y con el Estado y con las agencias estatales como tál y la Política de la constitution indican que la supervivencia de la lingua materna de Irlanda y del Gaeltacht son prioridades culturales que bonito oir la música de los puebleños en acentos y dialectos regionales pero unidos de una sola voz ! por cierto en el Caribe gaélico formado parte del habla tal como se transladé allí por los primeros esclavos irlandeses y hasta del año 1900 algunas nativos de montserratt hablado Gaélico
 

Go leor i bhfad an ceol na ndaoine i canúintí réigiúnacha, ach aontaithe chun ceiliúradh a guth amháin 


ionchas Mét éireann tiempo 

 youtube.com/playlist

No hay comentarios:

Publicar un comentario